<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Kelly Translates</title>
	<atom:link href="http://kellytranslates.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kellytranslates.wordpress.com</link>
	<description>Adventures in Chinese-English Translation</description>
	<lastBuildDate>Wed, 24 Jun 2009 13:40:13 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Pro Bono Translation by Laurence Bisot</title>
		<link>http://kellytranslates.wordpress.com/2009/06/18/pro-bono-translation/#comment-36</link>
		<dc:creator>Laurence Bisot</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 13:40:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kellytranslates.wordpress.com/?p=178#comment-36</guid>
		<description>Hi,

Thank you very much for this useful information, I had some difficulties to find voluntary translation work, but now I know where to start!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,</p>
<p>Thank you very much for this useful information, I had some difficulties to find voluntary translation work, but now I know where to start!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Contact by Kelly</title>
		<link>http://kellytranslates.wordpress.com/contact/#comment-35</link>
		<dc:creator>Kelly</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 18:50:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kellytranslates.wordpress.com/?page_id=157#comment-35</guid>
		<description>Hi Jessie,

Translation is an ongoing journey. Even when you think you know it all, something comes along to prove you wrong! I wouldn&#039;t say Chinese&gt;English translation is any harder than French&gt;English but the Chinese script and centuries (millennia?) of cultural history can challenge even the most prepared and learned of translators. 

French is a beautiful language and has such a rich literary heritage (Victor Hugo is one of my favourite authors). I really regret not having studied French at university as French was one of my favourite subjects at school. 

Do you live in France? Living in the country where your source language is spoken is by far the best way to maintain and improve your language skills. I have to say that my spoken Chinese has suffered terribly from living outside of the Sinosphere and having learn a new language (Dutch).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Jessie,</p>
<p>Translation is an ongoing journey. Even when you think you know it all, something comes along to prove you wrong! I wouldn&#8217;t say Chinese&gt;English translation is any harder than French&gt;English but the Chinese script and centuries (millennia?) of cultural history can challenge even the most prepared and learned of translators. </p>
<p>French is a beautiful language and has such a rich literary heritage (Victor Hugo is one of my favourite authors). I really regret not having studied French at university as French was one of my favourite subjects at school. </p>
<p>Do you live in France? Living in the country where your source language is spoken is by far the best way to maintain and improve your language skills. I have to say that my spoken Chinese has suffered terribly from living outside of the Sinosphere and having learn a new language (Dutch).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Pro Bono Translation by Catherine J Gilsenan</title>
		<link>http://kellytranslates.wordpress.com/2009/06/18/pro-bono-translation/#comment-34</link>
		<dc:creator>Catherine J Gilsenan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 18:08:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kellytranslates.wordpress.com/?p=178#comment-34</guid>
		<description>Hi,

Thank you for the information.  I have now registered with a couple of the websites.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,</p>
<p>Thank you for the information.  I have now registered with a couple of the websites.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Contact by Jessie Nelson</title>
		<link>http://kellytranslates.wordpress.com/contact/#comment-31</link>
		<dc:creator>Jessie Nelson</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 17:07:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kellytranslates.wordpress.com/?page_id=157#comment-31</guid>
		<description>Hi Kelly

I inadvertently  deleted your e mail, so I will respond here.
Wow! Chinese.  I admire you.

I work in the French/Emglish combination.
It is something I wanted to do 100 years ago, when I graduated from High School, but could not.

I decided when I retired from nursing to perfect French because I am in love with the sound.  Not to be trite, but it is like music for me.

It has also opened a number of fascinating segways, as I explored this very old civilisations and its neighbors.  My journey continues. As does yours.

Jessie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Kelly</p>
<p>I inadvertently  deleted your e mail, so I will respond here.<br />
Wow! Chinese.  I admire you.</p>
<p>I work in the French/Emglish combination.<br />
It is something I wanted to do 100 years ago, when I graduated from High School, but could not.</p>
<p>I decided when I retired from nursing to perfect French because I am in love with the sound.  Not to be trite, but it is like music for me.</p>
<p>It has also opened a number of fascinating segways, as I explored this very old civilisations and its neighbors.  My journey continues. As does yours.</p>
<p>Jessie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Pro Bono Translation by Kelly</title>
		<link>http://kellytranslates.wordpress.com/2009/06/18/pro-bono-translation/#comment-30</link>
		<dc:creator>Kelly</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2009 15:33:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kellytranslates.wordpress.com/?p=178#comment-30</guid>
		<description>Hi Jessie,

I&#039;m glad my post has been quite useful. There are a lot of volunteer opportunities on those websites and not just for translation. What language pair(s) do you specialise in?

I don&#039;t actually work with Spanish, though I do speak it and have done some Spanish&gt;English translation work in the past. I decided to drop that language pair and focus on Chinese&gt;English some time ago as I felt the Spanish&gt;English market was too competitive and enjoy working with Chinese texts a lot more. :)

Thanks for visiting and hope to hear from you again soon!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Jessie,</p>
<p>I&#8217;m glad my post has been quite useful. There are a lot of volunteer opportunities on those websites and not just for translation. What language pair(s) do you specialise in?</p>
<p>I don&#8217;t actually work with Spanish, though I do speak it and have done some Spanish&gt;English translation work in the past. I decided to drop that language pair and focus on Chinese&gt;English some time ago as I felt the Spanish&gt;English market was too competitive and enjoy working with Chinese texts a lot more. <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Thanks for visiting and hope to hear from you again soon!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Pro Bono Translation by Jessie Nelson</title>
		<link>http://kellytranslates.wordpress.com/2009/06/18/pro-bono-translation/#comment-27</link>
		<dc:creator>Jessie Nelson</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 16:42:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kellytranslates.wordpress.com/?p=178#comment-27</guid>
		<description>Hello Kelly

Thanks for posting your very interesting article.
I have wanted to do some volunteer translation for a while, and I am going through the sites one at a time.

I am a Registered Nurse translator and work with all types of medical translation, as well as Public Health, educational, and World Health material.

At first I was not going to read the article, as I saw you work with Spainish, but thought the idea was appealing, and I am glad I did.

Jessie Nelson</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Kelly</p>
<p>Thanks for posting your very interesting article.<br />
I have wanted to do some volunteer translation for a while, and I am going through the sites one at a time.</p>
<p>I am a Registered Nurse translator and work with all types of medical translation, as well as Public Health, educational, and World Health material.</p>
<p>At first I was not going to read the article, as I saw you work with Spainish, but thought the idea was appealing, and I am glad I did.</p>
<p>Jessie Nelson</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Translating Recipes by marshall</title>
		<link>http://kellytranslates.wordpress.com/2009/06/19/translating-recipes/#comment-26</link>
		<dc:creator>marshall</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2009 02:48:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kellytranslates.wordpress.com/?p=187#comment-26</guid>
		<description>Hi,

We have just added your latest post &quot;Translating Recipes&quot; to our &lt;a href=&quot;http://www.foodnrecipes.info&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt; Food Directory &lt;/a&gt; . You can check the inclusion of the post  &lt;a href=&quot;http://foodnrecipes.info/story.php?title=translating-recipes&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt; here &lt;/a&gt; . We are delighted to invite  you to submit all your future posts to the &lt;a href=&quot;http://www.foodnrecipes.info&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt; directory &lt;/a&gt; for getting a huge base of visitors to your website and gaining a valuable backlink to your site.


Warm Regards

foodnrecipes.info Team

http://www.foodnrecipes.info</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,</p>
<p>We have just added your latest post &#8220;Translating Recipes&#8221; to our <a href="http://www.foodnrecipes.info" rel="nofollow"> Food Directory </a> . You can check the inclusion of the post  <a href="http://foodnrecipes.info/story.php?title=translating-recipes" rel="nofollow"> here </a> . We are delighted to invite  you to submit all your future posts to the <a href="http://www.foodnrecipes.info" rel="nofollow"> directory </a> for getting a huge base of visitors to your website and gaining a valuable backlink to your site.</p>
<p>Warm Regards</p>
<p>foodnrecipes.info Team</p>
<p><a href="http://www.foodnrecipes.info" rel="nofollow">http://www.foodnrecipes.info</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Welcome to My Blog by Kelly</title>
		<link>http://kellytranslates.wordpress.com/2009/06/09/update/#comment-25</link>
		<dc:creator>Kelly</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Jun 2009 11:50:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kellytranslates.wordpress.com/?p=108#comment-25</guid>
		<description>Ciao Ilaria. :)

Si, lo capisco abbastanza bene. Posso leggere libri italiani ma non lo scrivo molto bene. Ho bisogno di molto pratica. ;)

Mi piacerrebe praticare con lei, si avete di tempo... e pazienza. :)

My grammar is terrible so I apologise for any errors. It&#039;s easy to understand Italian if you already know Spanish but remembering how to speak and write grammatically correct Italian takes a lot more effort!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao Ilaria. <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Si, lo capisco abbastanza bene. Posso leggere libri italiani ma non lo scrivo molto bene. Ho bisogno di molto pratica. <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Mi piacerrebe praticare con lei, si avete di tempo&#8230; e pazienza. <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>My grammar is terrible so I apologise for any errors. It&#8217;s easy to understand Italian if you already know Spanish but remembering how to speak and write grammatically correct Italian takes a lot more effort!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Welcome to My Blog by learningbytranslating</title>
		<link>http://kellytranslates.wordpress.com/2009/06/09/update/#comment-24</link>
		<dc:creator>learningbytranslating</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Jun 2009 11:26:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kellytranslates.wordpress.com/?p=108#comment-24</guid>
		<description>Hi Kelly! :)
Congrats on your blog!
Ho notato che nella pagina &quot;About&quot; hai scritto che hai una conoscenza di base dell&#039;italiano. Io sono madrelingua, se hai bisogno di una mano con l&#039;italiano o se vorresti chiedermi qualcosa non esitare a contattarmi, ok? (I read on your &quot;About&quot; page that you have a basic knowledge of Italian. I&#039;m a mother-tongue speaker, if you need a hand or would like to ask me something don&#039;t hesitate to contact me, ok?)

Ilaria</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Kelly! <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Congrats on your blog!<br />
Ho notato che nella pagina &#8220;About&#8221; hai scritto che hai una conoscenza di base dell&#8217;italiano. Io sono madrelingua, se hai bisogno di una mano con l&#8217;italiano o se vorresti chiedermi qualcosa non esitare a contattarmi, ok? (I read on your &#8220;About&#8221; page that you have a basic knowledge of Italian. I&#8217;m a mother-tongue speaker, if you need a hand or would like to ask me something don&#8217;t hesitate to contact me, ok?)</p>
<p>Ilaria</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
